A stapler is called hocchikisu or hochikisu(ホッチキス or ホチキス)in Japanese. Staples are called hochikisu-no-shin (針、芯)(or, hari(針), or tama(玉)). Interestingly, there are no consensus on how to call the staples. I hear all three. I have used “tama” but my wife says it is “shin”.
ホチキスの中に入れるものの名前は
「針」「芯」「玉」どれなのでしょうか?
会社の人もバラバラに言ってくるのでどれが正しいのだろうなーと思いましたので。https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q133766078
A survey showed “hari” is the most popular (46%), “shin” (26%), and “tama” (19%).
98年にNHK放送文化研究所で全国調査をおこなったことがあります。
はり … 46%(うち20代 33%)
しん … 26%( 〃 51%)
たま … 19%( 〃 14%)
When written, I think most Japanese would use ホチキス but many pronunciate it as ホッチキス.
ピンバック: international gay dating
ピンバック: 1blogger