After ex-Prirme Minister Shinzo Abe shot down to death by Tetsuya Yamagami, Prime Minister Kishida propmtly declared that he would hold a state funeral for Shinzo Abe. It was a cabinet decision, without any discussion on the Diet or any legal basis for having the funeral. First upon the sad news, most of the Japanese people were sympathetic about the sudeen death of Abe. Before long, it revealed that Mr. Abe was targeted by Tetsuya Yamagami because Mr. Abe had been supportive for the Family Federation, former Unification Church, which has bee notorious for the wrong doings and recognized as a cult, and Yamagami’s mother became a follower of the Family Federation and devoted all the property to the cult.
On the Internet, twitter hash tag #国葬反対 (it means Opposition to the state funeral) is spreading.
The tweet below shows a demo at Shinjuku station to oppose to having the state funeralfor late Shinzo Abe.
This is one answer for that question. In the video shown below, Koreans are in white, Japanese are in red uniforms. A Korean player throw away his tapings after the game. The captain of the Japanese team go furious about that behavior and the Korean picked up the trash and handed to Korean captain. Now the Korean captain throw it away again onto the ground. For the soccer players, the ground is a sacred place. No one can understand why Korean soccer players can do such insulting behavior. It is just beyond understanding.
I was born in Showa era, and experienced Heisei era and now entering the new era Reiwa starting this April. This is a big deal for all Japanese because we officially present the year in our own Japanese name, like the year Heisei 31 or the year Show 20. The name for each era represents the period of each Emperor’s time. Traditionally, the era ends when the Emperor passes away. This time it is an exception. The Heisei Emperor yeiled its title to his son while still living.
刺客 means a thug or thugs. 刺 (shi) means to stab. 客(kyaku) means a visitor. So it means someone who comes to kill you. I thought the pronunciation was “shikyaku” but when I referred to a web dictionary, I found that Shikaku is right but now many Japanese actually use Shikyaku as well. So, may be both are fine.
A stapler is called hocchikisu or hochikisu（ホッチキス or ホチキス）in Japanese. Staples are called hochikisu-no-shin (針、芯）(or, hari（針）, or tama（玉）). Interestingly, there are no consensus on how to call the staples. I hear all three. I have used “tama” but my wife says it is “shin”.
Where is the border for indecency that cannot be acceptable in public in Japan? Recently Suntory, one of the leading companies manufacturing and selling beverages in Japan, aired a series of TV commercials. Suntory have got harsh criticism for the TV CMs being too dirty. Suntory immediately widrawn these TV CMs.
The word usage by a women in a CM implies that bear form is used as a metaphor for semen. In another CM, the woman’s act implies a blow job. What do you think?
The following video is a compilation of the CMs that got harsh criticism from the public.
【ごっくん しちゃった！】「お酒飲みながらしゃぶるのがうみゃあで」- サントリー「頂〈いただき〉」新発売ビール絶頂うまい出張シリーズ